![]() |
![]() SERVICES OF PATENTBUREAU Barcode services |
![]() INTELLECTUS
Symbolics of Prydniprov'ia |
![]() PORTFOLIO Elaboration of symbolics |
---|
![]()
|
![]() |
||
---|---|---|---|
![]() |
INFORMERS
|
Гімн Севастополя в українському виконанніУ несподіваному для всіх вигляді з'явилася в перекладі на державну мову пісня „Легендарный Севастополь”, оголошена в 1994 році гімном міста-героя, повідомляє російське агенство ИТАР-ТАСС. Слова „гордость российских моряков” перекладені українською поетом Мирославом Мамчуком, що виконував замовлення телерадиоцентру ВМС України, як „білокам'яна столиця українських моряків”, а епітет „легендарный” перетворений в „величавий”. У тексті також присутні „козаки”, „козацькі чайки” та інші національні атрибути. Як показало опитування, проведене виданням „Севастопольськая газета”, більшість місцевого населення сприйняла гімн, що „украинизируется”, як знущання над історією і пам'яттю про героїв, які віддали життя за легендарне місто. Поки неясні юридичні наслідки такого несподіваного ремейку. „Без разрешения наследников авторов песни композитора Вано Мурадели и поэта Петра Градова, - пояснила фахівець української служби захисту авторських прав Ольґа Борісова, - никто не имеет права использовать ее в своих целях и как-либо ее перерабатывать”. Джерело: itar-tass.com, 29 травня 2006
|
|
![]() |
|||
![]() |
Ukraine, 49000, Dnipro, Voskresenska str, 12/4
E-mail:
Skype: patentbureau |
|
---|